【佛,弗人也】
- Carol Huang
- 3月16日
- 讀畢需時 1 分鐘
能與諸法體性無所分別即名為「佛」,換言之,即心是佛,非心非佛,而不是複製幾千年前的釋迦牟尼佛。佛在印度文只是「覺者」之意,翻成中文感覺好像偉大的上帝那樣高不可攀。事實上,魏晉南北朝還沒有佛名,就用五個字「西域來的人」組合起來代表釋迦佛,後來也有用「覺者」、「浮屠」來代表,經由智慧者不斷濃縮,才成為今天我們慣用的「佛」,弗人、非人也。用哪個名詞代表佛都只是名相,要進入心裡才能理解佛義。文字語言不能承載智慧,能體會的心識才能稱為智慧。因此,智慧者千萬不要太相信世人的語言,那是種種不確定的逗合,是貪瞋癡的化現,如果落入名相,也會染上貪瞋癡的毒。
留言